诗词屋>英语词典>expressive style翻译和用法

expressive style

英 [ɪkˈspresɪv staɪl]

美 [ɪkˈspresɪv staɪl]

网络  表达风格; 表现风格

英英释义

noun

  • a way of expressing something (in language or art or music etc.) that is characteristic of a particular person or group of people or period
    1. all the reporters were expected to adopt the style of the newspaper
    Synonym:style

双语例句

  • Later, building on the work of C é zanne and Gauguin, he and Andre Derain developed Fauvism, a much freer and more expressive style of painting which was in fact the forerunner of Expressionism.
    之后,在塞尚和高更的基础上,他和德朗一起研究野兽派。野兽派的画法更为自由,画风更富表现力,事实上它可成为表现主义的先驱。
  • The expressive charm of the "Song Poetry" lies in its unique artistic style.
    宋词的表现魅力具有它独特的艺术风格。
  • The third part mainly touches on his literary creature in relegation times that was related to four aspects such as sorrowful course of thought, deep and modest point of content, flexible and various expressive skills, simple and scathing style feature.
    第三部分探讨柳宗元贬滴时期的创作,内容涉及幽怨悲愤的心路历程、深沉蕴藉的内容旨向、灵活多样的表现手法和简古冷峭的风格特征这四个方面。
  • By analyzing the music expression, subject selection and expressive style, his music features are explained.
    文章通过对德彪西管弦乐创作上的音乐语言形式、创作题材选择及音乐表现手法的分析,具体阐述了德彪西管弦乐创作的音乐特征。
  • This paper makes an analysis of the cohesive errors in Chinese students 'English writing, mainly from the perspectives of grammar, lexicon, logical connectors, and textual expressive style.
    本文主要从语法,词汇,逻辑连接词,语篇整体表达形式等方面对中国学生英语写作中的衔接错误进行分析。
  • Finally, the expressive forms and artistic features of the Koguryo grave frescos are generalized and summed up. And its simple, sober and frank painting style of the Koguryo grave frescos is commented on at length.
    最后,对高句丽墓室壁画的表现形式和艺术特征进行概括和总结,评述其拙朴、稳重和率真的绘画风格,从而归纳出高句丽墓室壁画的绘画规律与形式美法则。
  • Then, according to Confucius ′ lecturing practice, it discusses Confucius ′ expressive principles and style.
    其次从孔子自身的讲说实践出发讨论了孔子的表达原则与方式方法。
  • Detailed analysis on the piano external and internal factors of success, playing control, mastery of expressive playing, playing style of the master and so on.
    具体分析影响钢琴演奏成功与否的外因和内因、演奏的控制力、演奏表现力的把握、演奏风格的把握等内容。
  • As for the culture-specific concepts which emphasizethe expressive function, the translator adopts foreignization method to transfer the form and style of the source language.
    对《浮生六记》中某些侧重表达功能的文化词语的翻译,译文作者采用了异化的手法以强调源语形式与风格的表达。
  • Different types of text call for different approaches to translation. The translation of an expressive text should be faithful to the original both in ideological content and in linguistic style.
    不同类型的文本需要不同的翻译标准,表达型文本的翻译既要忠实原文的思想内容,又要忠实原文的语言风格;